History/Histoire/Historia

.
.
.

Your body rests in the battlefield.


There was no victory nor hostages
and there were no losers.

My sea came in with the wandering fish
in your glowing ember volcanoes

At last
At the end.
You go down.

Could you avoid looking at me?

I'll be only a trace of a forgotten retina,
a mysterious accurate and speechless moment
wich some time will come back to memory.


(History is written by winners)

.

.
.

Ton corps repose dans le champ de bataille. 

Il n'y a eu ni de victoire ni d'otages, 
il n'y a pas eu de vaincus.

Mon océan est entré avec les poissons errants
dans tes volcans aux braises allumées.

Et à la fin, 
enfin, 
tu descends. 

Pourrais-tu t'empêcher de me regarder?

Je ne serai qu'une trace de rétine oubliée ,
un instant mystérieux, précis et muet, 
qu'un jour reviendra à la mémoire.

(L'histoire n'est écrite que par les vainqueurs).

.

.
.

Tu cuerpo en el campo de batalla 

descansa.

No hubo victoria ni rehenes,
no hubo vencidos.

Mi mar entró con los peces errantes
en tus volcanes de brasas encendidos.

Y al fin, 
al final,
bajas.

¿Podrías evitar mirarme?

Seré solo un rastro de retina olvidado,
un misterioso instante, preciso y mudo
que alguna vez volverá a la memoria.

(La historia la escriben los que ganan)

.
.
.


top